Постамериканский мир

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Словарь имеет целью дать собрание наиболее распространенных французских пословиц и поговорок и их русских эквивалентов (примерно по 4000 французских и русских пословиц и поговорок), отобранных на основе изучения репрезентативных словарей французских и русских пословиц и поговорок. Образность, предельная сжатость, афористичность делают пословицы очень трудным материалом для перевода. Переводить их можно буквально, давая перевод-объяснение, или находя эквивалент на другом языке. Буквальный перевод сделать легко, а подбор эквивалента представляет определенные трудности. В данном словаре, за редким исключением, нет переводных пословиц, а даны только эквиваленты, поэтому он может представлять интерес как для устных, так и для письменных переводчиков. Словарь адресован тем, чья профессиональная деятельность так или иначе связана со знанием французского языка, то есть всем тем, кто общается с франкоязычной аудиторией, изучает французский язык или совершенствует знание языка.... .
ID товара 2197226
Издательство Европа
Год издания
ISBN 978-5-9731-9182-5, 978-5-9739-0182-0
Количество страниц 280
Размер 2x16.6x22.4
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 5000
Вес, г 519

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Словарь имеет целью дать собрание наиболее распространенных французских пословиц и поговорок и их русских эквивалентов (примерно по 4000 французских и русских пословиц и поговорок), отобранных на основе изучения репрезентативных словарей французских и русских пословиц и поговорок. Образность, предельная сжатость, афористичность делают пословицы очень трудным материалом для перевода. Переводить их можно буквально, давая перевод-объяснение, или находя эквивалент на другом языке. Буквальный перевод сделать легко, а подбор эквивалента представляет определенные трудности. В данном словаре, за редким исключением, нет переводных пословиц, а даны только эквиваленты, поэтому он может представлять интерес как для устных, так и для письменных переводчиков. Словарь адресован тем, чья профессиональная деятельность так или иначе связана со знанием французского языка, то есть всем тем, кто общается с франкоязычной аудиторией, изучает французский язык или совершенствует знание языка.... .