"Приди ко мне и будь моей…" / Come Live with Me and Be My Love… 100 английских и американских стихотворений о любви

Описание и характеристики

Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода. Поскольку перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным. Такой подход дает возможность читать английскую и американскую поэзию в подлиннике даже читателю, который только начинает осваивать английский язык.
ID товара 2842406
Издательство ВКН
Год издания
ISBN 978-5-7873-1776-3
Количество страниц 352
Размер 1.5x13x20
Тип обложки Мягкий переплёт
Вес, г 310
Возрастные ограничения 16+
599 ₽
+ до 89 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
3
за 579 ₽ сегодня
В наличии в 3 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 800 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.8
4 оценки
0
0
0
1
3
5 5
11.09.2024
5
книга мне показалась интересной не только как практика иностранного языка, но и как знакомство с литературным искусством английских и американских поэтов. есть всем знакомые авторы, есть авторы, о которых я даже не слышала. если говорить о сути книги в целом, то её основная значимость в самостоятельном изучении английского языка.
Плюсы
качество соответствует цене
5 5
18.02.2022
5
Очень интересный метод изучения английского языка! Через чтение прекрасных образцов английской поэзии на языке оригинала!
Пояснения к тексту, грамматический и лексический комментарии и перевод слов и конструкций английского языка можно посмотреть прямо в тексте стихотворения. Читаешь и изучаешь, изучаешь и читаешь. Такая книга подойдёт на любом уровне владения английским. А стихотворные образцы иностранной речи - лучший вариант для запоминания новых слов и правил.
Какое удовольствие читать оригинальные строки известных поэтов!
Плюсы
Одни плюсы
Минусы
Жаль, что мягкая обложка
Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода. Поскольку перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным. Такой подход дает возможность читать английскую и американскую поэзию в подлиннике даже читателю, который только начинает осваивать английский язык.