Роман о Тристане и Изольде

Описание и характеристики

«Роман о Тристане и Изольде» (1900) — вольная реконструкция легенды о Тристане, относящейся к XII веку, которая принесла Жозефу Бедье мировую писательскую славу. Трагическая история любви, собранная из многочисленных отрывков, мастерски переведена со старофранцузского на современный французский язык. В тонкой стилизации Ж. Бедье воскресил старинную безыскусную интонацию романа, очистил его от ненужных деталей, приложив к этому всю свою ученость и литературный талант. В своих исследованиях он неопровержимо доказал, что все известные версии этого сюжета восходят не к бесформенному корпусу кельтских сказок, как считалось прежде, а к одному утраченному источнику — французской поэме XII века.
ID товара 2947464
Год издания
ISBN 978-5-517-08529-0
Количество страниц 225
Размер 1x15x21
Вес, г 240
Возрастные ограничения 12+

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 779 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.8
4 оценки
0
0
0
1
3
4 5
02.03.2023
4
Неплохо
"Тристан и Изольда" — это история большой, страстной, но "ненастоящей" любви (а почему, узнаете сами). Героям сопереживаешь на протяжении всей книги, и очень обидно, что на их судьбу повлияла "какая-то мелочь", а невзгоды им пришлось перетерпеть из-за неосторожности. Честно говоря, мне не понравилась главная любовная линия(по вышеуказанной причине), но персонажей жаль, так как они не виноваты в своих чувствах. В целом, произведение неплохое, но лично я постоянно путалась в сюжете, именах и героях, слишком уж много информации.
«Роман о Тристане и Изольде» (1900) — вольная реконструкция легенды о Тристане, относящейся к XII веку, которая принесла Жозефу Бедье мировую писательскую славу. Трагическая история любви, собранная из многочисленных отрывков, мастерски переведена со старофранцузского на современный французский язык. В тонкой стилизации Ж. Бедье воскресил старинную безыскусную интонацию романа, очистил его от ненужных деталей, приложив к этому всю свою ученость и литературный талант. В своих исследованиях он неопровержимо доказал, что все известные версии этого сюжета восходят не к бесформенному корпусу кельтских сказок, как считалось прежде, а к одному утраченному источнику — французской поэме XII века.