Школа злословия

Описание и характеристики

Блестящая сатирическая комедия нравов Ричарда Бринсли Шеридана не нуждается в оценках. Это старая добрая английская классика, которая не утратила актуальности до сегодняшнего дня. Переводили "Школу злословия" многие талантливые литераторы: И. М. Муравьев-Апостол, А. И. Писарев, М. Лозинский и другие. Издательство предлагает новый перевод, сделанный Александром Ливергантом, российским писателем и переводчиком. Ливергант автор более десяти книг, в основном об английских писателях XIX - XX веков, а также множества переводов. Он переводил с английского "Дневники" С. Пипса, "Письма" Дж. Свифта, "Письма" Л. Стерна, романы Ивлина Во, Джейн Остин и другие. Его переводы отличает новизна стиля, яркая индивидуальность, отличное чувство юмора.
ID товара 3005020
Издательство Аграф
Серия EKHNH
Год издания
ISBN 978-5-7784-0559-2
Количество страниц 208
Размер 1.5x13.5x17.3
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 256
1 249 ₽
+ до 187 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
3
Наличие в магазинах
за 1 199 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Блестящая сатирическая комедия нравов Ричарда Бринсли Шеридана не нуждается в оценках. Это старая добрая английская классика, которая не утратила актуальности до сегодняшнего дня. Переводили "Школу злословия" многие талантливые литераторы: И. М. Муравьев-Апостол, А. И. Писарев, М. Лозинский и другие. Издательство предлагает новый перевод, сделанный Александром Ливергантом, российским писателем и переводчиком. Ливергант автор более десяти книг, в основном об английских писателях XIX - XX веков, а также множества переводов. Он переводил с английского "Дневники" С. Пипса, "Письма" Дж. Свифта, "Письма" Л. Стерна, романы Ивлина Во, Джейн Остин и другие. Его переводы отличает новизна стиля, яркая индивидуальность, отличное чувство юмора.