Шнейдер 2тт

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Судьба поэта, эссеиста, прозаика, литературного переводчика и автора песен Виктора Шнейдера складывалась непросто и закончилась трагически. В двадцатилетнем возрасте он вынужден был уехать из родного Питера в Германию, а в двадцать девять лет разбился насмерть, катаясь на лыжах возле Бостона. Но уже из перечисления тех литературных направлений, которые успешно осваивал этот безусловно одаренный автор, можно представить себе многосторонность его таланта и широту его интересов. А он к тому же закончил биофак Геттингенского университета и мог стать выдающимся ученым. За свой короткий век он успел сделать очень много в литературе, как будто знал наперед, что времени ему отпущено немного. Список поэтов и писателей, переведенных им с немецкого, свидетельствует о высоком литературном вкусе автора, его глубоких филологических познаниях. Среди них Г.Гейне, И.В.Гете, Ф.Ницше, Б.Брехт, М.Фриш, равно как и ныне здравствующие Г.Тэнцер и Г.Круппа, не известные русскоязычным читателям до того, как Виктор их перевел.
ID товара 1882089
Издательство Ретро СПб
Год издания
ISBN 5-94855-013-3, 2000018820902, 978-5-94855-013-8
Количество страниц 320
Размер 0x13x40
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 500

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Судьба поэта, эссеиста, прозаика, литературного переводчика и автора песен Виктора Шнейдера складывалась непросто и закончилась трагически. В двадцатилетнем возрасте он вынужден был уехать из родного Питера в Германию, а в двадцать девять лет разбился насмерть, катаясь на лыжах возле Бостона. Но уже из перечисления тех литературных направлений, которые успешно осваивал этот безусловно одаренный автор, можно представить себе многосторонность его таланта и широту его интересов. А он к тому же закончил биофак Геттингенского университета и мог стать выдающимся ученым. За свой короткий век он успел сделать очень много в литературе, как будто знал наперед, что времени ему отпущено немного. Список поэтов и писателей, переведенных им с немецкого, свидетельствует о высоком литературном вкусе автора, его глубоких филологических познаниях. Среди них Г.Гейне, И.В.Гете, Ф.Ницше, Б.Брехт, М.Фриш, равно как и ныне здравствующие Г.Тэнцер и Г.Круппа, не известные русскоязычным читателям до того, как Виктор их перевел.