Шведский язык в аспекте лингвострановедения. Сборник статей

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

В сборник вошли статьи, которые публиковались в 2010-2020 годах в ежегодном издании «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» (МГИМО-Университет). Отдельные аспекты шведского языка представлены как в лингвострановедческих реалиях, так и в более широком контексте художественной литературы, стереотипов восприятия, ментальности и этнической идентичности. Адресовано филологам, культурологам, лингвистам, преподавателям шведского языка, а также всем интересующимся языком и культурой Швеции.

Татьяна Чеснокова - кандидат филологических наук, переводчик-скандинавист, автор многих книг и статей по скандинавской литературе, культуре и национальному менталитету, в том числе «Шведско-русского и русско-шведского словаря "ложных друзей переводчика"» (2018) и «Литературной карты Швеции» (2015).
ID товара 2778494
Издательство У Никитских ворот
Год издания
ISBN 978-5-00095-988-6
Количество страниц 116
Размер 0.6x13x20
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 100
Вес, г 129

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
В сборник вошли статьи, которые публиковались в 2010-2020 годах в ежегодном издании «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» (МГИМО-Университет). Отдельные аспекты шведского языка представлены как в лингвострановедческих реалиях, так и в более широком контексте художественной литературы, стереотипов восприятия, ментальности и этнической идентичности. Адресовано филологам, культурологам, лингвистам, преподавателям шведского языка, а также всем интересующимся языком и культурой Швеции.

Татьяна Чеснокова - кандидат филологических наук, переводчик-скандинавист, автор многих книг и статей по скандинавской литературе, культуре и национальному менталитету, в том числе «Шведско-русского и русско-шведского словаря "ложных друзей переводчика"» (2018) и «Литературной карты Швеции» (2015).