Слово живое и мертвое
-22%
Описание и характеристики
ID товара
2461766
Издательство
Азбука
Год издания
2023
ISBN
978-5-389-09474-1
Количество страниц
352
Размер
1.3x11.5x18
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
5000
Вес, г
180
Возрастные ограничения
16+
248 ₽
319 ₽
+ до 37 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
от 215 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.2
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Денис
23.02.2024
Читать обязательно
Никогда не интересовался переводом или чистотой речи, но однажды наткнулся на эту книгу и влюбился. Автор подаёт информацию очень хорошо и понятно. Проблемы освещены действительно важные, причём не только для работающих с текстом, но и для ценителей русского языка. После первого раздела(про канцеляризмы), я начал следить за своей речью и тем что пишу. Угадайте что? Речь стала намного проще, живее и правильнее. Советую купить всем. Если не для развития речи, то хотя бы ради хорошего настроения, ведь в книге собраны достаточно смехотворные примеры из реальной жизни и книг.
Плюсы
Объяснения автора
Полезность
Примеры фраз
Полезность
Примеры фраз
Минусы
Нет
Маргарита
04.08.2023
Отзыв на книгу "Слово живое и мёртвое"
Книга замечательного, талантливого переводчика Норы Галь уже стала классикой для переводчиков, да и не только для них. Поражает, насколько легко автор владеет русским языком! Да-да, не удивляйтесь: к сожалению, в последнее время умение правильно говорить на родном языке под силу не каждому.
Какое в книге разнообразие метких, точных оборотов и выражений, как много слов, которые уже не часто встречаются, но так оживляют речь! Что особенно важно: автор не просто анализирует, как нужно строить фразы на русском языке, но и делает это в сравнении с фразами на иностранных языках.
Особое внимание Н. Галь уделяет канцеляриту и показывает, какой вред он может нанести не только отдельному тексту, но и всему языку - ведь он так стремительно проникает в книги и газеты, и даже в повседневную речь.
Эта блестящая работа содержит огромное количество примеров переводческих находок и неудач (с исправлениями ошибок, разумеется) и заинтересует не только профессиональных начинающих переводчиков. Она будет полезна и увлекательна также для тех, кто изучает английский или французский, но при этом ценит и любит красивый, правильный русский язык
Какое в книге разнообразие метких, точных оборотов и выражений, как много слов, которые уже не часто встречаются, но так оживляют речь! Что особенно важно: автор не просто анализирует, как нужно строить фразы на русском языке, но и делает это в сравнении с фразами на иностранных языках.
Особое внимание Н. Галь уделяет канцеляриту и показывает, какой вред он может нанести не только отдельному тексту, но и всему языку - ведь он так стремительно проникает в книги и газеты, и даже в повседневную речь.
Эта блестящая работа содержит огромное количество примеров переводческих находок и неудач (с исправлениями ошибок, разумеется) и заинтересует не только профессиональных начинающих переводчиков. Она будет полезна и увлекательна также для тех, кто изучает английский или французский, но при этом ценит и любит красивый, правильный русский язык
Наталья
04.12.2022
для любителей русской речи
Обожаю литературу о русской речи, ораторском мастерстве и публичным выступлениям. Книга читается легко. Автор очень переживает за чистоту и красоту русской речи. Это и подкупает. Эмоционально, живо, увлеченно. Наверняка начнёте следить за тем, что пишите и что говорите. Взяла в мягкой обложке, чтобы взять с собой в поездку и наслаждаться полезной книгой. Хотя на полке хотела бы видеть в твердом переплете.
Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры — чистоту русского языка.