Слово живое и мертвое

-22%

Описание и характеристики

Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры — чистоту русского языка.
ID товара 2461766
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-09474-1
Количество страниц 352
Размер 1.3x11.5x18
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 5000
Вес, г 180
Возрастные ограничения 16+
248 ₽
319 ₽
+ до 37 бонусов
В наличии

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
10
от 215 ₽ сегодня
В наличии в 31 магазине 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.2
68 оценок
4
4
10
10
40
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
23.02.2024
5
Читать обязательно
Никогда не интересовался переводом или чистотой речи, но однажды наткнулся на эту книгу и влюбился. Автор подаёт информацию очень хорошо и понятно. Проблемы освещены действительно важные, причём не только для работающих с текстом, но и для ценителей русского языка. После первого раздела(про канцеляризмы), я начал следить за своей речью и тем что пишу. Угадайте что? Речь стала намного проще, живее и правильнее. Советую купить всем. Если не для развития речи, то хотя бы ради хорошего настроения, ведь в книге собраны достаточно смехотворные примеры из реальной жизни и книг.
Плюсы
Объяснения автора
Полезность
Примеры фраз
Минусы
Нет
5 5
04.08.2023
5
Отзыв на книгу "Слово живое и мёртвое"
Книга замечательного, талантливого переводчика Норы Галь уже стала классикой для переводчиков, да и не только для них. Поражает, насколько легко автор владеет русским языком! Да-да, не удивляйтесь: к сожалению, в последнее время умение правильно говорить на родном языке под силу не каждому.
Какое в книге разнообразие метких, точных оборотов и выражений, как много слов, которые уже не часто встречаются, но так оживляют речь! Что особенно важно: автор не просто анализирует, как нужно строить фразы на русском языке, но и делает это в сравнении с фразами на иностранных языках.
Особое внимание Н. Галь уделяет канцеляриту и показывает, какой вред он может нанести не только отдельному тексту, но и всему языку - ведь он так стремительно проникает в книги и газеты, и даже в повседневную речь.
Эта блестящая работа содержит огромное количество примеров переводческих находок и неудач (с исправлениями ошибок, разумеется) и заинтересует не только профессиональных начинающих переводчиков. Она будет полезна и увлекательна также для тех, кто изучает английский или французский, но при этом ценит и любит красивый, правильный русский язык
5 5
04.12.2022
5
для любителей русской речи
Обожаю литературу о русской речи, ораторском мастерстве и публичным выступлениям. Книга читается легко. Автор очень переживает за чистоту и красоту русской речи. Это и подкупает. Эмоционально, живо, увлеченно. Наверняка начнёте следить за тем, что пишите и что говорите. Взяла в мягкой обложке, чтобы взять с собой в поездку и наслаждаться полезной книгой. Хотя на полке хотела бы видеть в твердом переплете.
Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры — чистоту русского языка.