Слово живое и мертвое

-17%

Описание и характеристики

«Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. «Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!» — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.
ID товара 2868612
Издательство АСТ
Год издания
ISBN 978-5-17-138409-8
Количество страниц 480
Размер 2.6x13.3x20.8
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1500
Вес, г 439
Возрастные ограничения 12+
494 ₽
599 ₽
+ до 74 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

ЗавтраАдреса магазинов

Другие способы доставки
3
Получить сегодня
Забрать в магазине, за 1 час
Цена товара – от 529 ₽
Москва в 13 магазинах
Забрать в магазине

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.6
23 оценки
0
0
2
6
15
5 5
04.07.2023
5
Правильная книга
Сейчас многие пишут, в том числе в сети Интернет, и предлагается целый ряд изданий о том, как взяться, например, за роман, где найти вдохновение, как мотивировать себя на работу. В этой книге нет ни пространных рассуждений, ни рецептов борьбы с прокрастинацией, ни изложения известных правил русского языка. Автор учит четко излагать мысль, вычленять главное, убирать тавталогию, бороться со штампами, то есть всему тому, что так необходимо для составления правильного и безупречного с точки зрения грамотности и стиля текста. Иногда это звучит резко и даже немного сурово, зато сразу видишь свои недочеты и есть понимание, как усовершенствовать изложение. Нужная вещь для всех, кто пишет.
5 5
27.12.2022
5
Обязательна к прочтению
Это классика, которая лежит в основе всего. На основе этой книги написаны многие другие ныне популярные. Но я считаю, что начать нужно именно с неё погружаться в тему. Полезна будет и редакторам, и журналистам, и переводчикам, и тем, кто хочет избавиться от словесного мусора.
Кстати, не надо думать, что книга написана давно и поэтому утратила актуальность. Совсем нет. Класика вне времени.
Плюсы
Твёрдый качественный переплёт
Минусы
Нет
«Но ведь это вошло в язык!» — спорили и спорят с переводчицей Норой Галь, пытаясь отстоять то или иное праздно заимствованное слово, тот или иной не раз слышанный оборот. «Немало таких словесных уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” — не выгонишь!» — неизменно парирует она со страниц своей книги, которая еще очень долго будет учебником для переводчиков, редакторов и всех тех, кому дорого русское слово. И шире — сводом непреложных правил бережного обращения с родным языком.
Элеонора Яковлевна Гальперина (1912–1991) — редактор, литературный критик и переводчик, подаривший русскому читателю «Маленького принца», «Постороннего», «Поющих в терновнике», множество рассказов Рэя Брэдбери и Эдгара По… и «Слово живое и мертвое», собранное из лоскутков огромного переводческого и жизненного опыта.