Слово живое и мертвое

Описание и характеристики

Нора Галь – выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника» Харпера Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь, как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры: чистоту русского языка.
В настоящее издание также вошли воспоминания, статьи, избранные письма и стихотворения Норы Галь. Часть материалов публикуется впервые.
ID товара 2908903
Издательство Азбука
Издательский бренд Махаон
Год издания
ISBN 978-5-389-20763-9
Количество страниц 544
Размер 2.3x13x20.5
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 3000
Вес, г 490
Возрастные ограничения 16+

Только в магазинах

от 601 ₽ сегодня
В наличии в 10 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 900 ₽

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.7
25 оценок
2
1
9
4
9
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
4 5
27.06.2024
4
Это - самое полное издание этой книги из имеющихся. Здесь много дополнительных материалов, письма, комментарии, воспоминания, стихи - всё это позволяет узнать о личности Норы Галь. Комментарии написаны внуком Норы Галь Дмитрием Кузьминым, в них он часто ссылается на материалы из семейного архива. Опечаток почти нет, я насчитал только две или три. Формат книги бюджетный: обложка лёгкая гнущаяся, внутри блок из тетрадей, но они в переплёт вклеены, а не вшиты. Качество печати не очень: местами есть смазанные или бледно пропечачатанные буквы.
3 5
13.11.2023
3
Спорная книга. Безусловно из неё можно выбрать дельные мысли, но необходимо фильтровать и делать скидку на личность автора, которая просвечивает сквозь текст. Если отключиться от предрассудков, книга имеет среднюю ценность.
Плюсы
Мягкая и гибкая обложка, удобный формат, в руку помещается отлично. Хорошее качество бумаги.
Минусы
Автор очень претенциозен и во многом категоричен. И что самое критичное, автор агрессивен.
2 5
13.04.2023
2
2/5
Эту книгу невозможно читать. Такая духота, честное слово. Мне реально было интересно, самое то для работы. Но читать и чувствовать презрение ко всем, кто косячит с текстами, не самое приятное. Я понимаю, что Элеонора Гальперина – мощный специалист. И книга реально полезная. Но для меня такая подача – слишком грубая. Из серии "не, ну вы видели, какую дичь они понаписали?!"
Нора Галь – выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника» Харпера Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее основной теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта Норы Галь, как редактора и переводчика. В этой работе, далеко выходящей за рамки пособия для начинающих работников слова, автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры: чистоту русского языка.
В настоящее издание также вошли воспоминания, статьи, избранные письма и стихотворения Норы Галь. Часть материалов публикуется впервые.