Описание и характеристики

Сонеты Уильяма Шекспира, образуя широкое полотно романа в стихах, привлекают сердца любителей поэзии не только своими загадками, но и глубиной, гаммой тончайших переживаний человека, величием и трагизмом его существования в мире, в котором доверие и благородство приходят в столкновение с жестокостью и корыстью. В этом издании сонеты Шекспира даны в переводах известных русских поэтов-переводчиков конца XIX - начала XX века: В. Брюсова, Н. Гербеля, Н. Холодковского, В. Лихачёва, В. Мазуркевича, А. Фёдорова, М. Чайковского и др. Большое разнообразие переводческих голосов и подходов порождает полифонию великих шекспировских текстов. Книга содержит биографический очерк видного шекспироведа, профессора Московского Университета Н. Стороженко. Параллельно приведены английский и русский тексты, что даёт возможность читателю ознакомиться с сонетами и на языке оригинала, даны сведения о поэтах-переводчиках, чьи работы представлены на этих страницах. Издание содержит иллюстрации, снабжено примечаниями составителя и адресовано широкому кругу читателей.
ID товара 2725420
Издательство Звонница
Год издания
ISBN 978-5-88093-499-7, 978-5-88-093413-3, 978-5-88093-413-3
Количество страниц 352
Размер 2.2x13.5x20.6
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 469

Только в магазинах

Наличие в магазинах
от 999 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 4 магазина 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.3
3 оценки
0
1
0
2
0
Сонеты Уильяма Шекспира, образуя широкое полотно романа в стихах, привлекают сердца любителей поэзии не только своими загадками, но и глубиной, гаммой тончайших переживаний человека, величием и трагизмом его существования в мире, в котором доверие и благородство приходят в столкновение с жестокостью и корыстью. В этом издании сонеты Шекспира даны в переводах известных русских поэтов-переводчиков конца XIX - начала XX века: В. Брюсова, Н. Гербеля, Н. Холодковского, В. Лихачёва, В. Мазуркевича, А. Фёдорова, М. Чайковского и др. Большое разнообразие переводческих голосов и подходов порождает полифонию великих шекспировских текстов. Книга содержит биографический очерк видного шекспироведа, профессора Московского Университета Н. Стороженко. Параллельно приведены английский и русский тексты, что даёт возможность читателю ознакомиться с сонетами и на языке оригинала, даны сведения о поэтах-переводчиках, чьи работы представлены на этих страницах. Издание содержит иллюстрации, снабжено примечаниями составителя и адресовано широкому кругу читателей.