Старшая Эдда: Песни о божествах. Скандинавский эпос
Этот товар закончился.
Описание и характеристики
Книга не оставит равнодушными историков, литературоведов, филологов, а также всех желающих ознакомиться с древнескандинавской поэзией и мифологией.
ID товара
2833776
Издательство
Ленанд
Год издания
2021
ISBN
978-5-9519-2502-2, 978-5-9710-8767-0
Количество страниц
384
Размер
1.9x14.5x21.5
Тип обложки
Мягкий переплёт
Вес, г
379
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.5
Яна
14.08.2022
Познавательно
Татьяна
15.05.2022
Старшая Эдда
Прекрасная книга, с отличным переводом и содержательными комментариями. Даже для тех, кто не знаком с северной традицией и легендами будет просто, увлекательно и интересно читать. К старому изложению и написанию привыкаешь очень быстро, отличная книга! Качество бумаги оставляет желать лучшего, но удобно взять с собой, формат позволяет.
Минусы
Бумага не слишком качественная
Вниманию читателей предлагается первый русский перевод Эдды — выдающегося памятника древнескандинавской литературы, сборника поэтических сказаний о богах и древних героях. Перевод сделан Софией Александровной Свиридовой — поэтом, прозаиком, переводчиком, музыковедом, публиковавшейся под псевдонимом С. Свириденко. За эту работу она была удостоена премии Императорской Академии наук. Перевод выполнен стихотворными размерами подлинника с широким применением русского аллитерационного стиха и снабжен обширным научным комментарием.
Книга не оставит равнодушными историков, литературоведов, филологов, а также всех желающих ознакомиться с древнескандинавской поэзией и мифологией.
Книга не оставит равнодушными историков, литературоведов, филологов, а также всех желающих ознакомиться с древнескандинавской поэзией и мифологией.
В начале есть большое предисловие от переводчицы, в котором рассказывается о некоторых особенностях языка и культуры скандинавов. Также после каждой песни есть развёрнутый комментарий, так что книга будет интересна и понятна даже тем, кто до этого мифологией не увлекался.
Интересная особенность: текст книги, как я поняла, именно такой, каким был больше века назад (то есть со всякими "ъ" и "ь" на конце слов и прочими прелестями дореволюционного русского). Вначале такое читать тяжеловато, нужно привыкнуть