Стихи Батюшки Гусака

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Английские народные стихи и песни для детей, составившие знаменитую книгу "Стихи Матушки Гусыни", хорошо известны в России благодаря переводам С. Маршака и К. Чуковского. Шалтай-Болтай, Робин-Бобин, старый дедушка Коль и другие герои этой книги знакомы нам с детства. Хорошо знают в нашей стране и классика американской детской литературы Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919), создателя Волшебной страны Оз, чьи книги породили множество экранизаций и подражаний, в том числе и любимые всеми детьми России истории о волшебнике Изумрудного города. И вот, вдохновленный "Стихами Матушки Гусыни", Баум написал цикл веселых, озорных, полных юмора стихотворений, объединив их в сборник "Стихи Батюшки Гусака". С тех пор миновал век, и наконец, благодаря труду поэта и переводчика Михаила Вирозуба, они появились на русском языке. . .
ID товара 2392871
Издательство Текст
Год издания
ISBN 978-5-7516-1186-6
Количество страниц 96
Размер 1x21x22
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 3000
Вес, г 409

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Английские народные стихи и песни для детей, составившие знаменитую книгу "Стихи Матушки Гусыни", хорошо известны в России благодаря переводам С. Маршака и К. Чуковского. Шалтай-Болтай, Робин-Бобин, старый дедушка Коль и другие герои этой книги знакомы нам с детства. Хорошо знают в нашей стране и классика американской детской литературы Лаймена Фрэнка Баума (1856-1919), создателя Волшебной страны Оз, чьи книги породили множество экранизаций и подражаний, в том числе и любимые всеми детьми России истории о волшебнике Изумрудного города. И вот, вдохновленный "Стихами Матушки Гусыни", Баум написал цикл веселых, озорных, полных юмора стихотворений, объединив их в сборник "Стихи Батюшки Гусака". С тех пор миновал век, и наконец, благодаря труду поэта и переводчика Михаила Вирозуба, они появились на русском языке. . .