Стихи о разном. Китайская лирическая поэзия с древности и до VI века в переводах М.Е. Кравцовой

Описание и характеристики

Настоящее издание является самой репрезентативной выборкой китайской лирической поэзии — от древнейших памятников (избранные переводы из "Ши цзин", древняя песня) по VI в. н. э. включительно. Особенное внимание уделено поэзии эпохи Шести государств (III—I вв.). Это было время предельно драматических для страны историко-политических событий: "период смут и междоусобиц", "время мрака", "эпоха дворцовых интриг, убийств, господства временщиков и кровожадных императриц". Тем не менее эпоха Шести династий во многом явилась ключевым этапом для китайской культуры и литературы. В это время начался процесс перехода от анонимной песенной поэзии к авторской лирике с ее постепенным превращением в ведущий род национальной словесности. Ведущими на тот момент лирическими жанрами стали юэфу, то есть произведения, созданные в подражание или по мотивам образцов древнего песенного творчества, и стихи-ши. Переводы выполнены М.Е. Кравцовой — одним из ведущих современных специалистов России в области истории литературы, искусства и культуры Китая.
ID товара 2907976
Год издания
ISBN 978-5-85803-565-7
Количество страниц 400
Размер 2x14.6x22.3
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 430

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 1 499 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
3.7
6 оценок
1
1
0
1
3
5 5
31.01.2023
5
научно и интересно
Книга отличная уже тем, что дает новые переводы ранее опубликованных текстов, которые помогают взглянуть на известные строки под другим углом. В еще это частично биографическое издание, откуда можно почерпнуть сведения о поэтах. Ну и библиография - в целом, супер.
Плюсы
Новые переводы и ранее неизвестные тексты
Минусы
нет
Настоящее издание является самой репрезентативной выборкой китайской лирической поэзии — от древнейших памятников (избранные переводы из "Ши цзин", древняя песня) по VI в. н. э. включительно. Особенное внимание уделено поэзии эпохи Шести государств (III—I вв.). Это было время предельно драматических для страны историко-политических событий: "период смут и междоусобиц", "время мрака", "эпоха дворцовых интриг, убийств, господства временщиков и кровожадных императриц". Тем не менее эпоха Шести династий во многом явилась ключевым этапом для китайской культуры и литературы. В это время начался процесс перехода от анонимной песенной поэзии к авторской лирике с ее постепенным превращением в ведущий род национальной словесности. Ведущими на тот момент лирическими жанрами стали юэфу, то есть произведения, созданные в подражание или по мотивам образцов древнего песенного творчества, и стихи-ши. Переводы выполнены М.Е. Кравцовой — одним из ведущих современных специалистов России в области истории литературы, искусства и культуры Китая.