Страницы плена и страницы славы

Описание и характеристики

Книга открывает для читателей литературное наследие известной в 1960–70-е годы ленинградской переводчицы Татьяны Григорьевны Гнедич. К сожалению, за три последних десятилетия даже в литературной среде выросло поколение людей, которые ничего не знают о ее личности и вкладе в отечественную культуру.
Татьяна Григорьевна прожила сложную, но духовно яркую жизнь. Ей удалось совершить, казалось бы, невероятное: будучи арестованной в 1944 г. и приговоренной к 10 годам лагерей, в тюрьме НКВД на Шпалерной улице на протяжении двух лет она переводила поэму Дж. Байрона «Дон Жуан», и именно этот перевод теперь считается наиболее совершенным и публикуется во всех изданиях поэмы. Вклад Татьяны Гнедич в нашу культуру не ограничивается поэтическими переводами, ставшими уже классическими, и многолетним преподавательским трудом. Собственные стихи и поэмы Т. Г. Гнедич, которые почти неизвестны сегодняшнему читателю, поскольку практически не издавались, с выходом этой книги становятся настоящим открытием в
ID товара 2367591
Издательство Genio Loci
Год издания
ISBN 978-5-9900655-7-4
Количество страниц 432
Размер 2.8x13.5x20.5
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 519

Только в магазинах

Наличие в магазинах
за 449 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 1 магазин 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Книга открывает для читателей литературное наследие известной в 1960–70-е годы ленинградской переводчицы Татьяны Григорьевны Гнедич. К сожалению, за три последних десятилетия даже в литературной среде выросло поколение людей, которые ничего не знают о ее личности и вкладе в отечественную культуру.
Татьяна Григорьевна прожила сложную, но духовно яркую жизнь. Ей удалось совершить, казалось бы, невероятное: будучи арестованной в 1944 г. и приговоренной к 10 годам лагерей, в тюрьме НКВД на Шпалерной улице на протяжении двух лет она переводила поэму Дж. Байрона «Дон Жуан», и именно этот перевод теперь считается наиболее совершенным и публикуется во всех изданиях поэмы. Вклад Татьяны Гнедич в нашу культуру не ограничивается поэтическими переводами, ставшими уже классическими, и многолетним преподавательским трудом. Собственные стихи и поэмы Т. Г. Гнедич, которые почти неизвестны сегодняшнему читателю, поскольку практически не издавались, с выходом этой книги становятся настоящим открытием в