Свиток Когелет

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Существует группа из пяти библейских текстов — мегшот, — имеющих особый статус в еврейской традиции: их принято читать в синагоге в праздники. .Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих сегодняшнего читателя. .В нашем издании присутствуют следующие компоненты: .1. Оригинальный текст на иврите. .2. Новый перевод на русский язык. .3. Таргум — перевод (примерно 1 век н.э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий. .4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием. .5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов — Сфорно (15-16 вв.). .6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драш): от мидра-шей эпохи Танаев до трудов современных исследователей. .7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором. .8. Предисловие.
ID товара 2621701
Издательство Мосты культуры
Год издания
ISBN 978-5-93273-497-1
Количество страниц 384
Размер 3.3x21.5x28
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 1360
Возрастные ограничения 16+

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
4.5
2 оценки
0
0
0
1
1
Существует группа из пяти библейских текстов — мегшот, — имеющих особый статус в еврейской традиции: их принято читать в синагоге в праздники. .Мы постарались дать представление о значимости и глубине этих свитков, снабдив новые переводы широким спектром комментариев и толкований, интересующих сегодняшнего читателя. .В нашем издании присутствуют следующие компоненты: .1. Оригинальный текст на иврите. .2. Новый перевод на русский язык. .3. Таргум — перевод (примерно 1 век н.э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий. .4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием. .5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов — Сфорно (15-16 вв.). .6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драш): от мидра-шей эпохи Танаев до трудов современных исследователей. .7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором. .8. Предисловие.