Свиток Когелет

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Книга "Когелет" или "Эклезиаст" начинается так: "Слова Когелета, сына Давида, царя в Иерусалиме". И это подводит нас к пониманию, что писал ее царь Шломо (или Соломон).
Вероятно, самая неординарная книга Танаха, не вписывается в общую картину библейского видения мира, а потому комментаторы и исследователи спорят со времени написания и до наших дней. Вот эти дискуссии вокруг каждого предложения текста мы постарались отразить в нашем издании.
В нашем издании присутствуют следующие компоненты:
1. Оригинальный текст на иврите.
2. Новый перевод на русский язык.
3. Таргум - перевод (примерно I век н. э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий.
4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием.
5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов - Сфорно (XV-XVI вв.).
6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драш): от мидрашей эпохи Танаев до трудов современных исследователей.
7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором.
8. Предисловие
ID товара 2968293
Год издания
ISBN 978-965-93014-8-5
Количество страниц 384
Размер 2.1x21.5x27.6
Тип обложки Твёрдый переплёт
Вес, г 1020
Возрастные ограничения 12+

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
3.0
2 оценки
1
0
0
0
1
Книга "Когелет" или "Эклезиаст" начинается так: "Слова Когелета, сына Давида, царя в Иерусалиме". И это подводит нас к пониманию, что писал ее царь Шломо (или Соломон).
Вероятно, самая неординарная книга Танаха, не вписывается в общую картину библейского видения мира, а потому комментаторы и исследователи спорят со времени написания и до наших дней. Вот эти дискуссии вокруг каждого предложения текста мы постарались отразить в нашем издании.
В нашем издании присутствуют следующие компоненты:
1. Оригинальный текст на иврите.
2. Новый перевод на русский язык.
3. Таргум - перевод (примерно I век н. э.) на арамейский язык, включающий в себя компоненты аллегорического комментария и преданий.
4. Комментарий Раши. Тексты Раши снабжены вспомогательным современным комментарием.
5. Сквозной комментарий одного из важнейших комментаторов - Сфорно (XV-XVI вв.).
6. Сборники комментариев: прямой смысл (пшат) и аллегорический (драш): от мидрашей эпохи Танаев до трудов современных исследователей.
7. Примечание: в ряде случаев перевод в комментариях отличен от основного и построен под понимание стиха конкретным комментатором.
8. Предисловие