Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков
Описание и характеристики
ID товара
2758850
Издательство
Не установлено
Год издания
2019
ISBN
978-2-7873-1527-0, 978-5-907086-29-6
Количество страниц
512
Размер
2.5x13.5x20.8
Тираж
500
Вес, г
519
889 ₽
+ до 133 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
за 999 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
5.0
Анна
30.08.2024
Когда начала читать эту книгу захотелось бросить своё хобби. А моим увлечением является поэтический перевод стихотворений и песен. Я занимаюсь им как любитель и перевожу то, что мне нравится и то, что я бы хотела услышать на русском языке. После прочтения книги я много узнала о работе переводчиков разных текстов. Эта работа очень сложная и требующая многих знаний. Я почти месяц изучала данный учебник, но это того стоило. Я узнала и о разных способах и техниках перевода, и о переводе разных видов текста, и о трудностях работы переводчиков. Много знаний у меня в голове складно уложилось и по структуре текста. Однозначно я рекомендую этот учебник не только переводчикам, но и людям работающим с различными текстами. Конечно, сначала я хотела бросить своё хобби, но под конец поняла, что не так всё у меня и плохо получается. Я продолжу заниматься своим увлечением и расширять свои знания, умения и навыки. Спасибо авторам за книгу.
Плюсы
Понятно и подробно изложена полезная информация
Хорошая бумага и печать
Подойдёт не только для специального обучения, но и для общего развития
Текст и информация хорошо структурированы
Хорошая бумага и печать
Подойдёт не только для специального обучения, но и для общего развития
Текст и информация хорошо структурированы
Александр
31.12.2022
Теория перевода
Учебник написан в русле коммуникативно-функционального подхода, разрабатываемого преподавателями нижегородского иняза. Ясно и подробно раскрываются теоретические перевода, в частности выбор стратегий и тактик, затрагиваются основы устного перевода. Менее удачна часть о художественном переводе, так как вся теория сводится в конечном итоге к творческой одаренности переводчика. Учебник содержит много цитат и обширный библиографический список, он будет хорошим помощником при написании курсовых и дипломных работ.
Плюсы
Учебник хорошо издан - в твердой обложке и на белой бумаге. С ним приятно работать, хорошое издание укрепляет интерес к выбранному предмету изучения.
В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения.
.Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)».
.Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.