Точки и линии
-17%
Описание и характеристики
3 причины купить эту книгу:
— Один из самых известных японских детективов.
— Сэйтё Мацумото — лауреат премии Рюноске Акутагавы и основоположник жанра социального детектива в японской литературе.
— В переводе знаменитого япониста Зеи Рахима.
ID товара
3029820
Издательство
АСТ
Издательский бренд
Neoclassic
Серия
Эксклюзивная классика
Год издания
2024
ISBN
978-5-17-163500-8
Количество страниц
224
Размер
1.6x11.5x18
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
5000
Вес, г
150
Возрастные ограничения
16+
306 ₽
369 ₽
+ до 45 бонусов
В наличии
В магазины сети, бесплатно
СегодняАдреса магазинов
Другие способы доставки
за 339 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.7
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Алина
21.10.2024
Интересный детективчик
Книга легко читается, на один раз очень даже ничего. Сильного впечатления произведение не вызвало — часто читаю японскую литературу, есть с чем сравнивать, но, в целом, интересно. Присутствует атмосфера Японии, ради которой книжка и покупалась, хотя в основном просто изложение фактов.
Плюсы
Лёгкий слог, читается за день
Минусы
В издании много опечаток, больше пяти, хотя я специально не выискивала :(
Никита
17.10.2024
Классический японский детектив
Эта книга из японских детективов, издаваемых на русском языке, понравилась больше всего.
Слог автора, в отличие от коллег по жанру Эдогавы Рампо и Содзи Симады, довольно простой: короткие, рубленые фразы, без лишних украшательств и витиеватых оборотов. Возможно особенности перевода, однако, читается легко и приятно, с книгой Вы сможете познакомиться буквально за вечер.
Вероятно, Вы сможете догадаться, кто является преступником уже с первых глав, но тем не менее настоящее удовольствие доставляют попытки доказать это вместе с главными героями, причем весьма интересен такой композиционный момент, когда толчком к развитию сюжета являются действия и выводы одного из них, а большую часть книги мы следим за расследованием другого, с закономерным и красивым финалом.
Добавляют атмосферы короткие, вплетенные в текст повествования зарисовки, на основе которых можно понаблюдать за жизнью японцев в первые послевоенные десятилетия, в частности, описание небогатого быта провинциального детектива.
Слог автора, в отличие от коллег по жанру Эдогавы Рампо и Содзи Симады, довольно простой: короткие, рубленые фразы, без лишних украшательств и витиеватых оборотов. Возможно особенности перевода, однако, читается легко и приятно, с книгой Вы сможете познакомиться буквально за вечер.
Вероятно, Вы сможете догадаться, кто является преступником уже с первых глав, но тем не менее настоящее удовольствие доставляют попытки доказать это вместе с главными героями, причем весьма интересен такой композиционный момент, когда толчком к развитию сюжета являются действия и выводы одного из них, а большую часть книги мы следим за расследованием другого, с закономерным и красивым финалом.
Добавляют атмосферы короткие, вплетенные в текст повествования зарисовки, на основе которых можно понаблюдать за жизнью японцев в первые послевоенные десятилетия, в частности, описание небогатого быта провинциального детектива.
Плюсы
Незамысловатая, но глубоко проработанная детективная линия
Минусы
Не обнаружил
Дарья
23.09.2024
"Точки и линии" - это японский детектив, и это важно отметить. События происходят в Японии, они тесно связаны с местными обычаями. Одна деталь может показаться непонятной иностранному читателю, но я, благодаря своему глубокому интересу к культуре Японии, уже была с ней знакома.
Сначала мне было непросто понять, чем этот детектив отличается от других. Затем я осознала: дело не в поиске конкретного преступника, а в поиске доказательств его вины. Читатель догадывается, кто мог быть причастен к инциденту, но ему необходимо собрать факты, чтобы подтвердить свои подозрения. Это совсем не легко. Японские названия и имена добавили особую атмосферу, которую я очень ценю.
Я почти сразу догадалась, что произошло на месте преступления. Думаю, иностранцу проще сделать это, потому что он сталкивается с незнакомым контекстом, в то время как японец наоборот. Но эта предсказуемость несколько снижает оценку детектива.
Желаю вам приятного чтения.
Сначала мне было непросто понять, чем этот детектив отличается от других. Затем я осознала: дело не в поиске конкретного преступника, а в поиске доказательств его вины. Читатель догадывается, кто мог быть причастен к инциденту, но ему необходимо собрать факты, чтобы подтвердить свои подозрения. Это совсем не легко. Японские названия и имена добавили особую атмосферу, которую я очень ценю.
Я почти сразу догадалась, что произошло на месте преступления. Думаю, иностранцу проще сделать это, потому что он сталкивается с незнакомым контекстом, в то время как японец наоборот. Но эта предсказуемость несколько снижает оценку детектива.
Желаю вам приятного чтения.
С древних времен в Японии существует обычай — если любящие друг друга мужчина и женщина по какой-то причине не могут быть вместе, они находят уединенный уголок и вместе уходят из жизни. Полиция называет такие случаи «самоубийством влюбленных по сговору» и обычно не проводит тщательного расследования. Когда холодным январским днем на морском побережье находят тела чиновника и официантки, полицейские префектуры Фукуока не сомневаются: перед ними именно самоубийство влюбленных по сговору. Однако опытные сыщики Дзютаро Торигаи и Киити Михара уверены: в этом деле не обошлось без чьего-то злого умысла.