Описание и характеристики

Один из зачинателей русского символизма, блестящий поэт и переводчик, автор исторических романов, религиозный мыслитель Дмитрий Мережковский перевел трагедии древнегреческих классиков в 1890-х годах. Последний раз его переводы публиковались в 1914 году - еще до революции. Дмитрий Мережковский эмигрировал во Францию, и долгое время его произведения не печатались в России. Спустя столетие у российских читателей снова появилась возможность познакомиться с античной классикой в прочтении Дмитрия Мережковского. Лучшие трагедии античного периоды - "Эдип-Царь" и "Антигона" Софокла, "Скованный Прометей" Эсхилла и "Медея" Еврипида не перестают поражать воображение глубиной переживаний героев и мощью мысли их создателей. Во многом, они помогают нам понять исторические романы Мережковского, более известные широкому читателю. Издание сопровождает вступительная статья о переводческом таланте Дмитрия Мережковского.
ID товара 2207519
Издательство ЛомоносовЪ
Год издания
ISBN 978-5-91678-002-4, 978-5-91678-048-2, 978-5-91678-250-9, 978-5-91678-329-2, 978-5-91678-347-6, 978-5-91678-489-3
Количество страниц 480
Размер 2.5x15x22
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 569

Только в магазинах

Наличие в магазинах
от 779 ₽
Москва Нет в наличии
Есть в других городах, 2 магазина 
Посмотреть наличие

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.7
3 оценки
0
0
0
1
2
5 5
27.05.2023
5
Переводчик.
В данной книге на первом плане стоят три трагедии Софокла, - эдакий цикл, который большей частью издаётся отдельно от прочих именно в виде этих трёх. Так же интересен и Еврипид, а потом уже и Эсхил. Но цельно книга эта интересна тем, что её перевод был дан не Зелинским-Анненским-Ивановым, а Мережковским, у которого есть некоторое отличие от тех, выраженное не только посредством слова...
Плюсы
Для ознакомления с переводами Мережковского - это лучшая вещь в нынешнем книгопечатании, да и перечитывать древних греков время от времени очень полезно 😊
Один из зачинателей русского символизма, блестящий поэт и переводчик, автор исторических романов, религиозный мыслитель Дмитрий Мережковский перевел трагедии древнегреческих классиков в 1890-х годах. Последний раз его переводы публиковались в 1914 году - еще до революции. Дмитрий Мережковский эмигрировал во Францию, и долгое время его произведения не печатались в России. Спустя столетие у российских читателей снова появилась возможность познакомиться с античной классикой в прочтении Дмитрия Мережковского. Лучшие трагедии античного периоды - "Эдип-Царь" и "Антигона" Софокла, "Скованный Прометей" Эсхилла и "Медея" Еврипида не перестают поражать воображение глубиной переживаний героев и мощью мысли их создателей. Во многом, они помогают нам понять исторические романы Мережковского, более известные широкому читателю. Издание сопровождает вступительная статья о переводческом таланте Дмитрия Мережковского.