Устойчивые сравнения, характеризующие лицо человека, в русской языковой картине мира (на фоне китайс
Описание и характеристики
и тем самым способствовать решению проблем межкультурной коммуникации.
Установление межъязыковых фразеологических соответствий служит потребностям перевода и обучения иностранным языкам, выявлению своеобразия системы выразительных единиц каждого из языков и лингвокультурологического потенциала устойчивых сравнений, описанию коннотативно-культурологического потенциала на основе выделения и описания аксиологического вектора устойчивых сравнений.
ID товара
351175
Издательство
Нестор-История СПб
Год издания
2018
ISBN
978-5-4469-1363-3
Размер
0x14x21
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
200
Вес, г
300
659 ₽
+ до 98 бонусов
Последний экземпляр
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Книга посвящена установлению межъязыковых фразеологических соответствий на материале устойчивых сравнений русского и китайского языков, изучение которых позволяет выявить особенности национального менталитета, описать национально специфичное представление в вербализованном фрагменте языковой картины мира
и тем самым способствовать решению проблем межкультурной коммуникации.
Установление межъязыковых фразеологических соответствий служит потребностям перевода и обучения иностранным языкам, выявлению своеобразия системы выразительных единиц каждого из языков и лингвокультурологического потенциала устойчивых сравнений, описанию коннотативно-культурологического потенциала на основе выделения и описания аксиологического вектора устойчивых сравнений.
и тем самым способствовать решению проблем межкультурной коммуникации.
Установление межъязыковых фразеологических соответствий служит потребностям перевода и обучения иностранным языкам, выявлению своеобразия системы выразительных единиц каждого из языков и лингвокультурологического потенциала устойчивых сравнений, описанию коннотативно-культурологического потенциала на основе выделения и описания аксиологического вектора устойчивых сравнений.