В горах мое сердце

Этот товар закончился.

Описание и характеристики

Во второй половине XVIII в. Шотландия обрела свой голос, прозвучавший мелодичными строфами по всему миру. Позже здесь появится немало писателей, которые упрочат достойное положение своей родины на литературной арене. Однако вознес Шотландию на вершину именно Роберт Берне, «голосом которого впервые заговорил простой народ его страны». Бёрнсом восторгались решительно все. Его переводили величайшие поэты разных стран, к его стихам писали музыку знаменитые композиторы, его поэмы иллюстрировались замечательными художниками. В настоящем двуязычном издании поэзия Бёрнса представлена в ставших классическими переводах С. Я. Маршаки; который поразительно точно сумел передать воздушную легкость языка, сочетающуюся с удивительной эмоциональной глубиной. .«Читая стихи Бёрнса, удивляешься, как могли загрубелые руки землепашца создать все эти непревзойденные по изяществу и тонкости песни, баллады, послания, эпиграммы... Читая и перечитывая эти написанные в восемнадцатом веке стихи и поэмы, понимаешь, почему шотландцы, провозглашая тост в память своего любимого национального поэта, даже не упоминают лишний раз его имени, а говорят коротко и просто: „Бессмертной памяти!" И всем присутствующим понятно, что речь идет о Вернее, о чудесном поэте, который оставил миру такое четкое и властное завещание: .Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте!» .С. Я. Маршак .
ID товара 2262980
Издательство Азбука
Год издания
ISBN 978-5-389-01507-4
Количество страниц 352
Размер 1.5x11.5x18
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 5000
Вес, г 180

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Во второй половине XVIII в. Шотландия обрела свой голос, прозвучавший мелодичными строфами по всему миру. Позже здесь появится немало писателей, которые упрочат достойное положение своей родины на литературной арене. Однако вознес Шотландию на вершину именно Роберт Берне, «голосом которого впервые заговорил простой народ его страны». Бёрнсом восторгались решительно все. Его переводили величайшие поэты разных стран, к его стихам писали музыку знаменитые композиторы, его поэмы иллюстрировались замечательными художниками. В настоящем двуязычном издании поэзия Бёрнса представлена в ставших классическими переводах С. Я. Маршаки; который поразительно точно сумел передать воздушную легкость языка, сочетающуюся с удивительной эмоциональной глубиной. .«Читая стихи Бёрнса, удивляешься, как могли загрубелые руки землепашца создать все эти непревзойденные по изяществу и тонкости песни, баллады, послания, эпиграммы... Читая и перечитывая эти написанные в восемнадцатом веке стихи и поэмы, понимаешь, почему шотландцы, провозглашая тост в память своего любимого национального поэта, даже не упоминают лишний раз его имени, а говорят коротко и просто: „Бессмертной памяти!" И всем присутствующим понятно, что речь идет о Вернее, о чудесном поэте, который оставил миру такое четкое и властное завещание: .Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте!» .С. Я. Маршак .