Весенний снег
Описание и характеристики
ID товара
2839769
Издательство
Азбука
Серия
Азбука-классика
Год издания
2021
ISBN
978-5-389-18990-4
Количество страниц
384
Размер
1.5x11.5x18
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
4000
Вес, г
189
Возрастные ограничения
16+
Только в магазинах
Наличие в магазинах
от 259 ₽
Москва
Нет в наличии
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
4.2
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
Umi
17.06.2023
«Весенний снег»
Плюсы
Приятный слог и хороший перевод; человек, который далёк от японской культуры, все же может примерно понять менталитет японцев того времени.
Минусы
Немного затянутые и скучные диалоги о буддизме и всем остальном, которые, в целом, может быть не очень понятны обывателю...
Тоня
24.11.2022
весенний снег
тяжело передать словами, как изящно это произведение. Мисима погружает нас в трагичную историю любви двух молодых людей. Он не обманывает читателя сказками о возвышенной, удачной и чистой любви. Автор преподносит героев и их чувства такими, какие они есть. Да, иногда не совсем красивыми, может даже уродливыми, но зато живыми и настоящими.
А какое необычайно особенное место Мисима отводит атмосфере, описанию окружающего мира.. После этого, вероятнее всего, отголоски слога автора еще долго будут звучать у вас в голове💔💔
А какое необычайно особенное место Мисима отводит атмосфере, описанию окружающего мира.. После этого, вероятнее всего, отголоски слога автора еще долго будут звучать у вас в голове💔💔
Плюсы
выше
Минусы
-
julie.
21.11.2022
стоит прочесть
роман крайне интересен, в нём автор поднимает множество проблем человеческого существования. и над этими проблемами действительно стоило бы задуматься всем нам. история любви также вызывает большой интерес, хотя и трагична. в общем роман, да и вся тетралогия стоят внимания читателя
Плюсы
хорошо пропечатанный текст, красивая обложечка.
Минусы
очень тоненькие странички, словно газетный лист; обложечка мягенькая.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). «Весенний снег» — первый роман тетралогии «Море изобилия», считающейся вершиной сочинительства Мисимы и своего рода творческим завещанием; это произведение, в котором Мисима, по его словам, «выразил все свои идеи» и после которого ему уже «не о чем было писать». Завершив последний роман тетралогии, он поставил точку и в своей жизни. «Море изобилия» содержит квинтэссенцию собственной эстетической системы Мисимы, сочетающей самурайско-синтоистские элементы с образами европейской античности, влиянием эзотерического буддизма и даже индуизма. Краеугольным камнем этой эстетики всегда оставалась тема смерти и красоты; герои Мисимы стараются постичь страшную и неопределимую загадку красоты, которая существует вне морали и этики, способная поработить и разрушить человеческую личность. Сюжет «Моря изобилия» основан на идее реинкарнации, последовательно раскрывающейся через историю трагической любви, идеалистического самопожертвования, мистической одержимости, крушения иллюзий. Герои «Весеннего снега» — юные любовники Киёаки, изнеженный и мечтательный сын маркиза Мацугаэ, и Сатоко, дочь графа Аякура из древнего, но практически потерявшего своё положение рода самураев… По этому роману были поставлены телесериал (1970) и полнометражный фильм (2005), получивший 9 наград Японской киноакадемии.
содержание цикла Море изобилия
Хонда Сигэкуни – молодой человек, который учится на юриста и со временем становится адвокатом. В молодости его другом был маркиз Киёаки Мацугаэ, влюблённый в девушку из древнего, но обедневшего и утратившего своё положение самурайского рода. Роман между ними оказался неудачным, и Киёаки умер от воспаления лёгких. После этого Хонде суждено встречать своего друга в новых перерождениях, узнавая его по родинкам на груди.
Не могу сказать, что мне прямо-таки понравилось, но перевод действительно хороший и сам слог достаточно приятный, за исключением моментов, когда автор описывает какую-то картину на стене, не несущей никакой смысловой нагрузки, на целую страницу.
Для себя не нашла здесь ничего трагичного, скорее ожидаемого и из-за глупости смешного, но это уже относится к самим персонажам, которые фигурируют в произведении, а также моем отношении к их действиям.