Японский с Огава Мимэй. Лунной ночью: сказки японского Андерсена

-34%

Описание и характеристики

Избранные сказки "японского Андерсена" Огава Мимэй, исполненные, подобно произведениям великого датчанина, поэзии и глубокого философского смысла, адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. .Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. .Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. .Для широкого круга лиц, изучающих японский язык и интересующихся японской культурой. .
ID товара 2664308
Издательство ВКН
Год издания
ISBN 978-5-7873-1237-9
Количество страниц 144
Размер 0.7x12.5x20
Тип обложки Мягкий переплёт
Тираж 1500
Вес, г 129
Возрастные ограничения 16+
216 ₽
329 ₽
+ до 32 бонусов
В наличии

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
7
от 290 ₽ сегодня
В наличии в 16 магазинах 
Забрать за 1 час
Экспресс-доставка, 800 ₽ • Сегодня до 13 часов дня 

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.2
15 оценок
1
1
2
1
10
Сначала новые
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
5 5
09.09.2024
5
Лунной ночью - чтение в оригинале
Приобрела эту книгу с целью чтения в оригинале и улучшения навыков языка. Давно нравится и метод чтения Ильи Франка. В книге три сказки, каждая из которых разбита на отрывки. Каждый отрывок подробно разобран, даётся романдзированная транскрипция, перевод на русский, есть и грамматические комментарии местами. Очень полезно - узнала много новых слов, иероглифов, стала чувствовать себя несколько увереннее при чтении на японском языке в оригинале.
5 5
21.10.2023
5
Раньше не брала книги на иностранном языке, написанные таким методом. Для моего начального уровня такой формат подошел хорошо. Дана фраза оригинала, ее произношение и перевод. Перевод буквально дословный и по порядку, так что логика построения грамматики тоже частично запоминается. В плане лексики после такого чтения хорошо запоминаются основные кандзи. По содержанию сказки достаточно глубокие, красивые и лаконичные.
5 5
01.02.2023
5
Знакомство с новым автором
Честно признаюсь, что никогда до этого даже не слышала про такого автора как Огава Мимэй, но, так как я всегда в поиске литературы на японском языке, то решила приобрести эту книгу. И была очень приятно удивлена: сказки очень интересные даже ля взрослого читателя, а текст неадаптирован и содержит в себе много лексики. Уровень владения японским языком для комфортного чтения нужен, все же, не меньше Н3 (иероглифов в тексте много, будьте к этому готовы, фуриганой они не подписаны).
Избранные сказки "японского Андерсена" Огава Мимэй, исполненные, подобно произведениям великого датчанина, поэзии и глубокого философского смысла, адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. .Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. .Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. .Для широкого круга лиц, изучающих японский язык и интересующихся японской культурой. .