Языковая избирательность и высказывание

Описание и характеристики

Настоящая монография посвящена исследованию проблемы языковой избирательности в смысловой структуре высказывания, которое проводится на материале англоязычных прозаических произведений художественной литературы и их переводов на русский язык с использованием метода сопоставления переводов, обладающего большим эвристическим потенциалом. Актуальность монографии определяется лингвистической значимостью проблемы соотношения языка и мышления, которая связана в первую очередь с теоретическими спорами относительно неогумбольдтианских взглядов, гипертрофирующих роль языка в осуществлении процесса познания. Проблема взаимодействия языка и мышления, языка и действительности рассматривается в работе на уровне высказывания как единицы речи (дискурса), обозначаемым которого выступает ситуация действительности.
Монография включает три главы. Первая глава посвящена рассмотрению понятия языковой избирательности в современном языкознании, а также понятия смысловой структуры высказывания. Обосновывается целесообразность и правомерность исследования смысловой структуры с точки зрения языковой избирательности. Во второй главе анализируются некоторые методы описания смысловой структуры; выбирается метод описания по семантическим параметрам как один из наиболее плодотворных для изучения особенностей организации информации при ее передаче в процессе речевой коммуникации. Наконец, в третьей главе описывается языковая специфика смысловой структуры высказывания в английском языке.
Книга предназначена для научных работников, специалистов в области теории перевода, аспирантов и практикующих переводчиков.
ID товара 2706204
Издательство Либроком
Год издания
ISBN 978-5-39-706677-8, 978-5-397-06677-8
Количество страниц 144
Размер 0.7x14.4x21.5
Тип обложки Мягкий переплёт
Вес, г 150
549 ₽
+ до 82 бонусов
Последний экземпляр

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
1

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Настоящая монография посвящена исследованию проблемы языковой избирательности в смысловой структуре высказывания, которое проводится на материале англоязычных прозаических произведений художественной литературы и их переводов на русский язык с использованием метода сопоставления переводов, обладающего большим эвристическим потенциалом. Актуальность монографии определяется лингвистической значимостью проблемы соотношения языка и мышления, которая связана в первую очередь с теоретическими спорами относительно неогумбольдтианских взглядов, гипертрофирующих роль языка в осуществлении процесса познания. Проблема взаимодействия языка и мышления, языка и действительности рассматривается в работе на уровне высказывания как единицы речи (дискурса), обозначаемым которого выступает ситуация действительности.
Монография включает три главы. Первая глава посвящена рассмотрению понятия языковой избирательности в современном языкознании, а также понятия смысловой структуры высказывания. Обосновывается целесообразность и правомерность исследования смысловой структуры с точки зрения языковой избирательности. Во второй главе анализируются некоторые методы описания смысловой структуры; выбирается метод описания по семантическим параметрам как один из наиболее плодотворных для изучения особенностей организации информации при ее передаче в процессе речевой коммуникации. Наконец, в третьей главе описывается языковая специфика смысловой структуры высказывания в английском языке.
Книга предназначена для научных работников, специалистов в области теории перевода, аспирантов и практикующих переводчиков.