Закружившись в вихре танца. Китай, воспетый в стихах: Музыка и танцы

Описание и характеристики

«Закружившись в вихре танца», среди горных долин китайской культуры разносятся чарующие звуки: прелестный голос иволги, неуловимый шорох раскрывающихся цветов, журчание водного потока, шум ветра... Китайские творцы положили эти звуки в основу прекрасных стихов, мелодий для шэна, флейты и струнных, спектаклей и танцев, и поставили сюжеты, связанные с событиями минувших эпох, на сцене. Эти танцы стали темой песни Бо Цзюйи «Одеяние из радуги и перьев», стихотворения Ду Фу «Наблюдаю, как ученица Гунсунь Данян танцует с мечами». Эти притягательные звуки вдохновили Ду My сочинить элегию «Яшмовое дерево и цветы на заднем дворе» и легли в основу прекрасной музыки «Лунная ночь среди цветов на весенней реке». Давайте же отправимся вместе с автором в эстетическое путешествие в мир танцев, чудесных мелодий и музыкальных инструментов. Ведь когда поэзия сливается воедино с музыкой и танцем, рождается нечто удивительное и прекрасное.
ID товара 2889909
Издательство Издание книг ком
Год издания
ISBN 978-5-907446-31-1
Количество страниц 320
Размер 1.8x16.5x24
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 1000
Вес, г 759
Возрастные ограничения 16+
2 929 ₽
+ до 439 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
2

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
4.8
4 оценки
0
0
0
1
3
5 5
31.01.2023
5
Уникальная книга
На самом деле вся серия просто уникальна. Спасибо китайским авторам за то что так легко и интересно знакомят с тайниками китайской литературной кухни и позволяют заглянуть туда, куда без проводника человеку другого языка просто не добраться - даже дорога неизвестна. Особая благодарность работе переводчиков за возможность узнать о китайской поэзии более глубоко.
Плюсы
красивое издание, качественный материал
Минусы
нет
«Закружившись в вихре танца», среди горных долин китайской культуры разносятся чарующие звуки: прелестный голос иволги, неуловимый шорох раскрывающихся цветов, журчание водного потока, шум ветра... Китайские творцы положили эти звуки в основу прекрасных стихов, мелодий для шэна, флейты и струнных, спектаклей и танцев, и поставили сюжеты, связанные с событиями минувших эпох, на сцене. Эти танцы стали темой песни Бо Цзюйи «Одеяние из радуги и перьев», стихотворения Ду Фу «Наблюдаю, как ученица Гунсунь Данян танцует с мечами». Эти притягательные звуки вдохновили Ду My сочинить элегию «Яшмовое дерево и цветы на заднем дворе» и легли в основу прекрасной музыки «Лунная ночь среди цветов на весенней реке». Давайте же отправимся вместе с автором в эстетическое путешествие в мир танцев, чудесных мелодий и музыкальных инструментов. Ведь когда поэзия сливается воедино с музыкой и танцем, рождается нечто удивительное и прекрасное.