Записки о Шерлоке Холмсе
-30%
Описание и характеристики
Вашему вниманию предлагается в полном составе сборник «Записки о Шерлоке Холмсе» с новыми переводами, выполненными Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
ID товара
2619929
Издательство
Азбука
Серия
Азбука-классика
Год издания
2022
ISBN
978-5-389-10452-5
Количество страниц
320
Размер
1.2x11.5x18
Тип обложки
Мягкий переплёт
Тираж
3000
Вес, г
159
Возрастные ограничения
16+
216 ₽
309 ₽
+ до 32 бонусов
Последний экземпляр
В магазины сети, бесплатно
ЗавтраАдреса магазинов
Другие способы доставки
от 279 ₽ сегодня
Отзывы
15 бонусов
за полезный отзыв длиной от 300 символов
15 бонусов
если купили в интернет-магазине «Читай-город»
3.9
Сначала полезные
Сначала новые
Сначала старые
Сначала с высокой оценкой
Сначала с низкой оценкой
ES
15.09.2024
Пользователь скрыл свои данные
21.04.2024
Перевод ужасный. Нет последовательности в стилизации текста. Как на соседних страницах могут быть сленговое слово "профит" (которое непонятно откуда взялось, в оригинале ничего походе на profit нет и в помине, да и описанной эпохе оно никакого отношения не имеет) и высокопарная фраза "Счастлив узнать Ваше мнение, сэр"? Куда смотрел редактор? И это буквально на первых же страницах рассказа "Звездный".
Перевод портит восприятие всей книги. Хотя сам автор, конечно, не виноват, рассказы потрясающие.
Перевод портит восприятие всей книги. Хотя сам автор, конечно, не виноват, рассказы потрясающие.
Камила
18.11.2022
Записки о Шерлоке Холмсе - Конан Дойл
Отличный сборник Артура Конан-Дойла из нескольких рассказов о расследованиях великого сыщика - Шерлока Холмса. Здесь мы снова наблюдаем за тем, насколько он гениален в своей работе. Советую прочитать, если вы знакомы с Шерлоком или еще не успели!
Плюсы
Удобный формат - легко брать с собой
Красивая обложка
Качественная печать
Лучший перевод
Красивая обложка
Качественная печать
Лучший перевод
Минусы
Немного тонкая бумага, но это не так страшно
Английский врач и писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и его верном друге докторе Ватсоне. Классические переводы этих рассказов и романов, делавшиеся давно и множеством разных переводчиков, страдают известными недостатками: расхождения, пропуски, откровенные ошибки.
Вашему вниманию предлагается в полном составе сборник «Записки о Шерлоке Холмсе» с новыми переводами, выполненными Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Вашему вниманию предлагается в полном составе сборник «Записки о Шерлоке Холмсе» с новыми переводами, выполненными Людмилой Бриловой и Сергеем Сухаревым — мастерами, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Томаса Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими.
Бесспорно, независимо от переводчика, новаторство проницательного сыщика раскрывается превосходно, спасибо Артуру Конан Дойлу.
А вот в глаза бросается оформление диалогов, то в кавычках, то без.