Средства художественной выразительности и новый поэтический перевод избранных семисложных стихотворений Бо Цзюйи и Ду Фу: монография

Описание и характеристики

Настоящая монография посвящена анализу изобразительно-выразительных средств и выполнению художественного перевода пяти произведений Ду Фу и двенадцати стихотворений Бо Цзюйи.Предлагаемые А. В. Скворцовым прозаические переводы опираются на анализ всех строк рассматриваемых стихотворений по непосредственным составляющим. Такой анализ в дальнейшем используется для выполнения классификации параллельных фрагментов по направлению.Новые поэтические переводы, выполненные Т. И. Кондратовой, максимально близко передавая семантику стихотворений-первоисточников, имеют поэтическую форму, понятную для восприятия русского читателя: это рифмованные стихи, выполненные в различных ритмах тоники и силлаботоники.Монография предназначена для аспирантов и докторантов, выполняющих исследования в области танской поэзии, а также для студентов старших курсов, изучающих дисциплины История китайского языка и Основы классического китайского языка вэньянь.
ID товара 3042625
Издательство Восточная книга
Год издания
ISBN 978-5-907620-31-5
Количество страниц 302
Размер 1.9x17x24
Тип обложки Твёрдый переплёт
Тираж 300
Вес, г 580
1 359 ₽
+ до 203 бонусов
Осталось мало

В магазины сети, бесплатно

СегодняАдреса магазинов

Другие способы доставки
2

Отзывы

15 бонусов

за полезный отзыв длиной от 300 символов

15 бонусов

если купили в интернет-магазине «Читай-город»

Полные правила начисления бонусов за отзывы
Оставьте отзыв и получите бонусы
Оставьте первый отзыв и получите за него бонусы.
Это поможет другим покупателям сделать правильный выбор.
Настоящая монография посвящена анализу изобразительно-выразительных средств и выполнению художественного перевода пяти произведений Ду Фу и двенадцати стихотворений Бо Цзюйи.Предлагаемые А. В. Скворцовым прозаические переводы опираются на анализ всех строк рассматриваемых стихотворений по непосредственным составляющим. Такой анализ в дальнейшем используется для выполнения классификации параллельных фрагментов по направлению.Новые поэтические переводы, выполненные Т. И. Кондратовой, максимально близко передавая семантику стихотворений-первоисточников, имеют поэтическую форму, понятную для восприятия русского читателя: это рифмованные стихи, выполненные в различных ритмах тоники и силлаботоники.Монография предназначена для аспирантов и докторантов, выполняющих исследования в области танской поэзии, а также для студентов старших курсов, изучающих дисциплины История китайского языка и Основы классического китайского языка вэньянь.